The Rainbow Sheep of the Family pt. 2 – Anonymous [EN]

Submitted Monday, June 2, 2014

Editor’s note: Part two of the Rainbow Sheep series is as eye-opening as the first. As someone who doesn’t possess an adequate understanding of the LGBT community, it was engaging to read about different opinions that exist within the community itself. – J.S. Feng

Before coming to Taiwan, I was never very comfortable with my sexuality. I would only ever tell the closest of my friends. And even then I was hesitant.

I knew my friends loved me dearly for who I was, but there were always those few who were a little different. You would not believe the look of happiness and pride that was apparent on their faces when I did something that would mark me as being “straight,” like when I asked a girl to prom, and the look that ensued on the face of my—at the time—”best friend”. He and I are no longer in contact. Continue reading

Dependency – Jennifer Khattar [EN]

Submitted Friday, May 16, 2014

Humans believe that they rule this planet. Somehow we get to decide the fate of all animals on Earth. If we simply didn’t care about them, then it would be easy to terminate them. However, human beings are eternally bound to biodiversity, whether they like it or not.

Sometimes I wonder if the losing of just one or a few species would influence the Earth on a larger scale. I still don’t have an answer. That said, even if the answer is no, these animals still deserve protection and freedom. Continue reading

Afrikaans: Post-colonial South African English – John Scot Feng [EN]

Submitted Sunday, June 1

Preface: During my four years at National Chengchi University, I’ve met many friends from different cultural backgrounds who speak different languages. I believe we don’t truly understand our uniqueness until someone around us points it out. Before that point, we are just “normal”; “ordinary” even. Here is a short piece for all my friends who have pointed out the differences in my English and embraced them. Hundreds, okes. – J.S. Feng


Afrikaans is a regional dialect of Dutch used mainly in the Republic of South Africa and in Namibia respectively either as a mother tongue or as a second or third language. The purpose of this paper is to introduce Afrikaans as a practical language used daily in the lives of most, if not all, South Africans. The academic aspects of Afrikaans can remain well and truly in the textbooks and theses that analyse it. The aim here is to introduce Afrikaans from a different point of view—from a more everyday-life, personal angle. Continue reading

В Чём Соль? – John Scot Feng [RU/EN/CN]

Submitted Monday, May 26, 2014

Предисловие: В университете на уроке русского нам задали написать эссе о том, чем мы не довольны в этой жизни. Лично мне это задание показалось довольно трудным, отчасти потому, что я не люблю (не привык) жаловаться. Разумеется, во всём всегда можно найти массу недостатков, особенно если ты сам хочешь их там видеть. Но, вероятно, стоит смотреть на общую картину? Всё даже не на половину так плохо, как нам кажется. – J.S. Feng

Я многим доволен в этой жизни, но многим и недоволен.

Во-первых, климат. Мне нравится дождь, но почему он здесь идёт постоянно? Мне нравится солнце – его лучи дарят мне позитивные эмоции, но почему оно здесь такое пекущее, а жара такая утомляющая?

Во-вторых, я люблю мою прекрасную семью, но почему они от меня так далеко? Уже прошло около 6 лет с того момента, когда я видел свою сестру последний раз. Тогда она была ещё маленькой девочкой, а теперь уже стала молодой девушкой. Я приехал сюда чтобы стать независимым и изучать китайский, но что я от этого теряю? Continue reading

Unit 731: Japanese Atrocities and the Medical Auschwitz – Nicholas Paluba [EN]

Submitted Thursday, May 15, 2014

Editor’s note: The past is just that: in the past. However, only so many years after the conclusion of World War II is it possible to analyse, and in hindsight, ponder what was, what is and what should have been. The purpose of this post is not to condemn, but to enlighten—as is our ethos here at The Salad Bowl. – J.S. Feng

Preface: Originally done as a report for the class, Unit 731 is a relatively unknown piece of Sino-Japanese history that China holds on to with a bitter grudge. – N. Paluba

I. Introduction

Nazi experiments performed on the Jewish people incarcerated in concentration camps during World War II are common knowledge. However, Japanese experiments that were conducted in the notorious Unit 731 remain widely unknown. Continue reading

What Truly Matters In This World? – Jennifer Khattar [EN]

Submitted Friday, May 16, 2014

As a concerned human being, I find myself both worried and frustrated when I see the extent to which people are willing to devote themselves to the Internet and the way they waste their lives away doing god knows what. It’s safe to say that this isn’t how our grandparents or great grandparents envisioned our future generation; they weren’t hoping for this.

If one truly cares about this world—Earth, then every decision made should be based on what is better for this world, and not what is better for me. Continue reading

De Betonnen Charme van het Platteland – Thom Van Dam [DU]

Submitted Tuesday, May 13, 2014

Er lijkt een constante factor te zijn in de verschillende buitenlandverblijven die ik de laatste jaren aaneenregen heb. Waar ik ga, wat ik ook doe, hoe erg ik me ook verzet, uiteindelijk kom ik altijd ergens op een berg buiten de stad terecht. Zo ook in Japan. Ik woon al ruim een half jaar in een van de buitenstadjes van de prefectuur van Osaka en hoewel ik met een uur in de binnenstad kan zijn, ligt er een imposante bergrug op slechts 15 minuten lopen van mijn appartement af. Hoewel ik niet per se in een heel erg rurale provincie woon, zou je het kleine stadje waar ik in woon prima kunnen definiëren als een prototype Japans plattelandsstadje. In Japan leeft het begrip platteland, in het Japans inaka genoemd, heel sterk en aan dit nationale bewustzijn jegens het platteland kleven ook allerlei stereotypes en oordelen. Het platteland wordt vaak dasai genoemd, iets wat als je ’stom’ of ’een gebrek aan stijl’ zou kunnen vertalen. Daarnaast is het een grote betonnen boel, waarin betonbodemige rivierbedden en willekeurige halve Berlijnse Muren eerder regel dan uitzondering lijken te zijn. Men woont er gewoon, in mooie huizen en met ruime parken, maar het is geen plek waar als je jong persoon zou willen zijn. Continue reading